Clyde Mandelin is best known for his fan translation of Mother 3 and maintains the website Legends of Localization,…
Ys VIII: Lacrimosa of Dana is a great action role-playing game marred by a shoddy localization. Following fan outcry…

I’m playing Final Fantasy VII in both English and Japanese at the same time, and noticing a bunch of tiny…
A month ago, we brought you the news that Vroom in the Night Sky, one of the few Nintendo Switch games currently…

Every month, millions of people play free sex games on Nutaku, a platform that distributes some of the biggest…

Released in Japan for the PC-98 back in 1990, 46 Okunen Monogatari: The Shinka Ron was a game developed by Almanic…
Clyde Mandelin is a translator who has worked on games and anime such as One Piece, Kingdom Hearts II, Attack on…
The team behind a nine-month-old fan translation of Fire Emblem Fates disbanded yesterday, appearing to cancel their…

When Fire Emblem Fates was released for 3DS in Japan early last summer, it didn’t have a US release date. Within 24…

The year of the Snake is winding down and the year of the Horse is dawning upon us. In China, this means the…
Earlier this week, China's State Council sneakily released a document about regulations in the nifty Shanghai Free…
Over the holidays, the fan group working on translating Valkyria Chronicles 3 into English have finally released their work. If you own a Japanese copy of the game, you can download the patch and read the tutorial on how to apply it on the project's official blog-slash-homepage here. Read more
Electronic Arts' Battlefield 4 has been out for some time now, but now it seems China's got a problem with its…