Let's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VIILet's Mosey: A Slow Translation Of Final Fantasy VIIPart Japanese grammar lesson and part meditation on the impossibility of a "perfect" translation, Let's Mosey presents a "slow translation" of Final Fantasy VII.

I’m playing Final Fantasy VII in both English and Japanese at the same time, and noticing a bunch of tiny differences — for you. Here’s a video illustrating what nuances of the first few lines of the game couldn’t make it into the English translation.

I lived and worked in Japan for ten years. I’ve worked as a game designer on Japanese video games, and I’ve even officially translated a Japanese role-playing game from Japanese into English all by myself (it was a lot of work . . .). So I had a real good time making this video — and there’s more to come!

Advertisement

Share This Story

About the author

Tim Rogers

I make videos for Kotaku. I make video games for myself and my friends. I like writing fiction. Someday I will publish a novel. Who knows!

Advertisement

Advertisement