After Outcry, Nintendo Says Paper Mario: Color Splash Doesn't Reference 'Hate Campaign'

Illustration for article titled After Outcry, Nintendo Says iPaper Mario: Color Splash/i Doesnt Reference Hate Campaign

Nintendo has publicly denied that joke from an E3 demo for the upcoming Wii U game Paper Mario: Color Splash is a reference to a harassment campaign that targeted game designer Zoe Quinn. The company says it’s a nod to the Watergate scandal from the 1970s.

The jokes drew scrutiny yesterday as they were passed around on social media. Quinn herself tweeted about them, saying: “what the fuck did I ever do to you, Nintendo, that y’all had to make my suffering into a fucking joke.”

While some observers saw this only as a nod to Watergate, taken in one context, they appeared to be a possible reference to the early days of Quinn’s online harassment.

Advertisement
Illustration for article titled After Outcry, Nintendo Says iPaper Mario: Color Splash/i Doesnt Reference Hate Campaign
Illustration for article titled After Outcry, Nintendo Says iPaper Mario: Color Splash/i Doesnt Reference Hate Campaign
Advertisement

Without going completely down the rabbit hole, some took “five fun guys” as reference to attacks involving Quinn’s personal life in the summer of 2014. Those attacks involved a disturbing meme about the Five Guys food franchise. It’s easy to see, then, why one might take the next screen’s mention of “shufflegate” as a sly riff on GamerGate, the amorphous group that was ultimately born from Quinn’s harassment.

Nintendo has categorically denied that the jokes were about Quinn.

“As many have observed,” the company said in a statement, “when viewed in its entirety the Nintendo Treehouse: Live segment for Paper Mario: Color Splash from E3 includes two jokes separated by commentary and gameplay that have no relation to each other. One joke has to do with Watergate, while the other is a nod to the Fungi Fun Guys from Mario Party 8. It was brought to our attention today that these two jokes have been spliced together and misconstrued as a crude reference to an online hate campaign.”

Advertisement

In Watergate, five men were arrested breaking into the Democratic National Committee’s headquarters at the Watergate hotel. (A group called the “Watergate Seven,” which included two aides to President Nixon, were ultimately tried against a judge for the break-in.) “Shufflegate: Exposed” could be a weird reference to a 2010 book called Watergate: Exposed or, more likely, nodding to how big scandals are treated in newspaper headlines.

You can watch the sequence in question below. If you click play, it should pick up during Mario’s encounter with the Fungi Fun Guys group of toad characters. Though the screenshots suggest the dialogue takes place back-to-back, the pieces are separated by a few minutes of dialogue and action, as the toads admit to tricking Mario.

And here’s the Fungi Fun Guys featured in Mario Party 8, released in 2007.

It’s not without precedent for Nintendo of America to reference Internet culture in their localizations, a point of criticism in the past. Take this particularly egregious example from The Legend of Zelda: Tri Force Heroes:

Image Credit: Gamexplain
Image Credit: Gamexplain
Advertisement

That’s a nod to the doge meme, if you somehow missed that one.

“While we typically do not speak on localization matters, we feel the need to confirm that these jokes are not linked in the game and were never intended to be linked,” the company continued. “Nintendo firmly rejects the harassment of individuals in any way and was surprised to learn that its gameplay was misinterpreted in this manner.”

Advertisement

Watergate happened in 1972. GamerGate began in 2014. It’s easy to see why Internet savvy folks might conclude Nintendo chose more topical event.

It’s the job of localizers to understand the context of their translations. Yes, Watergate kicked off the “gate” phenomenon, but GamerGate is fresh in people’s minds. Though the placement of the screenshots on social media proved more provocative than what’s actually in Paper Mario, if you’re familiar with gaming’s tumultuous events the last few years, it’s easy to look at Nintendo’s dialogue choices and come away confused and upset. Nintendo’s intentions are one thing, how they’re interpreted is another.

Advertisement

Disclosure: Quinn formerly dated Kotaku reporter Nathan Grayson.

Senior reporter at Kotaku, streaming Mario deaths at youtube.com/patrickklepek

Share This Story

Get our newsletter

DISCUSSION

jschreier
Jason Schreier

It’s the job of localizers to understand the context of their translations. Yes, Watergate kicked off the “gate” phenomenon, but GamerGate is fresh in people’s minds. Though the placement of the screenshots on social media proved more provocative than what’s actually in Paper Mario, if you’re familiar with gaming’s tumultuous events the last few years, it’s easy to look at Nintendo’s dialogue choices and come away confused and upset. Nintendo’s intentions are one thing, how they’re interpreted is another.

I have to disagree here. Yes, the use of “-gate” should have made someone at Nintendo raise an eyebrow, but the “Five Fun Guys” thing strikes me as a huge stretch. I don’t think it’s fair to expect the Treehouse to anticipate how people would react to the juxtaposition of those two screenshots on Twitter, given the actual context there. (It’s hard to imagine anyone watching that gameplay footage and thinking that “Five Fun Guys” is a reference to Zoe Quinn, especially given that the number of Toads wasn’t selected by the localizers but was decided by the devs in Japan.)

Also, is Nintendo the first major video game corporation to actually call out GG as “an online hate campaign”? They’re really not mincing words.