Vote 2020 graphic
Everything you need to know about and expect during
the most important election of our lifetimes

Well Here's A Good Opportunity For Nintendo To Release Mother 3

Today, Mother 3 is out for Wii U Virtual Console in Japan. Now it’s time for America to have its day too.

Advertisement

Granted, fans have been making this request of Nintendo of America for almost a decade now, but it feels more realistic now. Consider this: In 2013, Nintendo pulled off a surprise release of Earthbound—aka Mother 2—on the Wii U. It sold well enough to justify the even-more-surprising announcement of Mother 1 just before E3 this year, which nobody expected because that original Famicom game had never come to the U.S. in the first place.

So now it feels like it’s finally time for Mother 3 to have its day. Originally released in 2006 for the Game Boy Advance, the lone successor to Earthbound is generally considered to be one of the greatest RPGs of all time, an emotionally stirring game that plays with music and genre cliches in some really cool ways. In 2008, fan translators released an excellent English patch of the game, but there’s no way to play it legally, which is a real shame.

Advertisement

The folks behind that fan translation have offered to let Nintendo have it for free, which seems unlikely—a brand new Treehouse localization feels more in line with Nintendo’s M.O.—but at this point, Mother fans would be excited about any kind of English release. Nintendo of America has taken on a bunch of other big JRPG projects for 2016—like the 3DS game Bravely Second as well as Dragon Quests VII and VIII—so it’d be very cool to see them add Mother 3 to the pile too.

I can only assume that Nintendo decided to publish Square Enix’s lovely Bravely Default in the United States because I kept bugging them about it, so maybe this will work.

You can reach the author of this post at jason@kotaku.com or on Twitter at @jasonschreier.

Share This Story

Get our newsletter

DISCUSSION

platypus222
Platypus Man

The folks behind that fan translation have offered to let Nintendo have it for free, which seems unlikely—a brand new Treehouse localization feels more in line with Nintendo’s M.O.

You probably know more about this than I do, but why wouldn’t they at least be willing to use Mato’s script? I mean, it’s a solid script, they’d win over fans of the fan translation by keeping names (like Fassad) consistent, and it’s not like Mato (aka Clyde Mandelin) isn’t a legitimate, accredited, and experienced translator. I can see tweaking a couple of things, but I’d be a little sad to get an official translation and have it be a different one.

But as you said, I’d be happy with any translation. The fan translation is great, but I’d love to be able to support this game and play it legitimately.