Podcast: 'Censorship' And Localization

Marketing art from XSEED’s Senran Kagura 2 Deep Crimson

When does video game localization become ‘censorship’? And how often are localization decisions just made for business reasons?

Originally published 5/12/16

Today on Kotaku Splitscreen, former XSEED editor Jessica Chavez joins the show to talk about her experiences bringing games from Japan to U.S. shores. She’s got plenty of stories from the trenches of localization, which is far more complex than most people realize. (As it turns out, the localization decisions that some people complain about are usually made in tandem with the developers themselves.) We also talk Trails and geek out about Suikoden II because of course we do.


You can listen to the show on iTunes, Google Play, or on Simplecast here. (You can also download the MP3 directly.)

Further reading:

Share This Story

Get our newsletter