I’ve been playing Final Fantasy VII in Japanese and English at the same. I have been making videos chronicling my discovery of tiny differences between the scripts. This is the penultimate episode of my series.
We’re playing Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII right now on Twitch. Come and watch us shoot our way through the sequel nobody talks about.
My favorite Final Fantasy game is VII. But it’d been over a decade since I last played FFVII and I wondered how it would hold up.
Wondering how development for Final Fantasy VII Remake is going? Good, I hope! While we wait to hear how things are progressing, know that Square Enix is hiring for the remake.
This is the ninth episode of my ongoing video series scrutinizing the tiniest, most minuscule, most arguably insignificant differences of tone and nuance between the Japanese original script and the official English translation of the 1997 role-playing game Final Fantasy VII.
I’ve been playing Final Fantasy VII in Japanese and English at the same time. I’m making videos documenting the little differences I notice between the Japanese and English scripts. This is the latest part of my series!
One of Final Fantasy’s most iconic songs doesn’t even make my top 10 favorite list. That said, it’s also one of my most cherished. What makes it special is that it’s tied to one of my fondest memories—but not in as sweet a way as you may think.
Starting January 19, Final Fantasy is getting a roller coaster at Universal Studios Japan called Final Fantasy XR Ride.
Speedrunning a long role-playing game requires both concentration and stamina. There are endless menus to navigate and character builds to optimize, and doing everything fast means knowing the game’s secrets like the back of your hand. Speedrunning an RPG can be grueling for even the most accomplished player. So…
Final Fantasy VII did a lot of things, but one was revolutionizing the idea of how a turn-based battle could look and feel. On the latest episode of Boundary Break, YouTuber Shesez shows what these scenes look like from the outside.
We won’t be playing the Final Fantasy VII remake anytime soon, but Mobius Final Fantasy players can step into the boots of the long-awaited game’s hero starting tomorrow. Remake Cloud joins Lightning as the game’s second Ultimate Hero, with players who equip his card transforming into Mr. Poutyface himself.
People who review Final Fantasy VII on Steam aren’t really there to tell you about the game’s quality. They’re there to reminisce about their childhoods, and to shitpost.
I’ve been playing through Final Fantasy VII in both English and Japanese at the same time. I’ve been making videos documenting all the tiny little nuances I’ve been finding. Wow! This is the seventh video of that series!
Final Fantasy VII is one of the most influential roleplaying games of all time. Nine years after its release in 1997, Square Enix released a sequel that isn’t really talked about: the third person shooter Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII.
I’ve been playing Final Fantasy VII in English and Japanese at the same time. I’ve been noticing a lot of tiny little differences. I’ve been pointing them out in a series of videos. Whoa: here is the latest episode of that series!
I’ve been playing through Final Fantasy VII in Japanese, and I’m having a good time pointing out little nuances that I didn’t notice when I originally played the game in English 20 years ago.
This just might be the best cosplay at this year’s Tokyo Game Show: A little Cloud Strife from Final Fantasy VII: Advent Children riding a small Chocobo.
I’ve been playing Final Fantasy VII in Japanese and English at the same time, and I’m noticing a lot of neat little differences. This is part three of a video series in which I present those differences for your appreciation.
Before I played Final Fantasy VII, I didn’t think it was going to be very good. I don’t remember how I was introduced to the game—maybe it was a store ad, or a magazine, or that wild 1997 TV commercial—but I do remember hating it.
I’m playing Final Fantasy VII in both English and Japanese at the same time, and noticing a bunch of tiny differences — for you. Here’s a video illustrating what nuances of the first few lines of the game couldn’t make it into the English translation.