Ys VIII: Lacrimosa of Dana is a great action role-playing game marred by a shoddy localization. Following fan outcry over grammatical errors, inconsistencies and typos, NIS America announced today it’s doing the whole thing over again.
Like many games of the 1980's (and beyond), the English localisation of the original Legend of Zelda isn't as word-perfect as it could have been. So translator GlitterBerri went back and did the job properly.
Demian Smith had the (mis)fortune to get a job working as a translator on the very first Yakuza game for the PS2. If you haven't played it, know that for a game set in Japan and called Yakuza, it wasn't that Japanese.