“There is no doubt that I knew the facts about the game before it was made public and bought the stock,” Yuji said, according to Japanese outlet TBS (which was translated by Time Extension).
You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon. Read more
As someone who worked as a professional translator, I agree that this is pretty much a lost cause. Things like this don’t translate well, or at all. It would be like trying to translate a crossword puzzle into another language and still expecting it to work with the original spaces provided, or even for the wordplay… Read more
Not a chance. It’s literally a manga about decoding and solving puzzles. When the puzzles are language-based, as many of them are, they become difficult or even impossible to translate, let alone localize. I promise you, the writer (singular, not writers) is spending his time thinking up compelling puzzles as well as… Read more
I concur on this point: Read more
This right here. This is it. Read more
submitted without comment...