<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Kotaku: Translation]]></title>
		<image>
			<url>http://cache.kotaku.com/assets/base/img/thumbs140x140/kotaku.com.png</url>
			<title><![CDATA[Kotaku: Translation]]></title>
			<link>http://kotaku.com/tag/translation</link>
		</image>
		<link>http://kotaku.com/tag/translation</link>
		<atom:link rel="hub" href="http://gawker.superfeedr.com/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" />
		<description><![CDATA[Kotaku posts tagged Translation]]></description>
		<item>
			<title><![CDATA[&quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&quot;]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read &amp;quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&amp;quot;" href="http://kotaku.com/lost-in-translation/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">lostintranslation</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read &amp;quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&amp;quot;" href="http://kotaku.com/5803842/its-dangerous-to-go-alonei-shall-grant-you-this" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read &amp;quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&amp;quot;" alt="Click here to read &amp;quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&amp;quot;" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2011/05/small_zeldamt.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				Like many games of the 1980's (and beyond), the English localisation of the original <em>Legend of Zelda</em> isn't as word-perfect as it could have been. So translator GlitterBerri went back and did the job properly.				<a href="http://kotaku.com/5803842/its-dangerous-to-go-alonei-shall-grant-you-this" title="Click here to read more about &quot;It's Dangerous To Go Alone...I Shall Grant You This?&quot;">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/5803842/its-dangerous-to-go-alonei-shall-grant-you-this]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-5803842]]></guid>
			<category><![CDATA[lost in translation]]></category>
			<category><![CDATA[Culture]]></category>
			<category><![CDATA[Famicom]]></category>
			<category><![CDATA[Localisation]]></category>
			<category><![CDATA[Nes]]></category>
			<category><![CDATA[News]]></category>
			<category><![CDATA[Nintendo]]></category>
			<category><![CDATA[The Legend Of Zelda]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 20 May 2011 06:30:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Luke Plunkett]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=5803842&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII" href="http://kotaku.com/republished/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">republished</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII" href="http://kotaku.com/5614229/localizing-exclamations-in-final-fantasy-xiii" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII" alt="Click here to read Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2012/01/small_4f0a5ab132c74adea65eb90e36c344a0.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				"Gnhhh!" ... "Whhhhaaaah!" ... "Bah….ah...gahhhhhh"... "Hmmmf!"... "Ehiehhh" ... "Mhaemm!".. These grunts, sighs, squeals and miscellaneous other vocalizations compose roughly 1/4 of the dialogues in the early hours of Final Fantasy XIII.				<a href="http://kotaku.com/5614229/localizing-exclamations-in-final-fantasy-xiii" title="Click here to read more about Localizing Exclamations In Final Fantasy XIII">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/5614229/localizing-exclamations-in-final-fantasy-xiii]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-5614229]]></guid>
			<category><![CDATA[Republished]]></category>
			<category><![CDATA[final fantasy XIII]]></category>
			<category><![CDATA[Localization]]></category>
			<category><![CDATA[onomatopoeia]]></category>
			<category><![CDATA[Sounds]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<category><![CDATA[Vocalizations]]></category>
			<category><![CDATA[voice over]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 16 Aug 2010 21:00:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Radek Koncewicz]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=5614229&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[How To Break into the Video Game Translation Business]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read How To Break into the Video Game Translation Business" href="http://kotaku.com/republished/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">republished</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read How To Break into the Video Game Translation Business" href="http://kotaku.com/5493934/how-to-break-into-the-video-game-translation-business" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read How To Break into the Video Game Translation Business" alt="Click here to read How To Break into the Video Game Translation Business" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2010/03/custom_1268690518111_nebuta.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				 I often get questions from aspiring translators about what kind of job I have and how to break into the translation industry, so I thought I'd write a FAQ-style post answering these questions once and for all. If there is anything else you are curious about, feel free to leave a question in the comments.				<a href="http://kotaku.com/5493934/how-to-break-into-the-video-game-translation-business" title="Click here to read more about How To Break into the Video Game Translation Business">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/5493934/how-to-break-into-the-video-game-translation-business]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-5493934]]></guid>
			<category><![CDATA[Republished]]></category>
			<category><![CDATA[Only in Japan]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 16 Mar 2010 10:00:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Daniel Morales]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=5493934&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Mother 3 Fan Translation Completed]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read Mother 3 Fan Translation Completed" href="http://kotaku.com/mother-3/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">mother3</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read Mother 3 Fan Translation Completed" href="http://kotaku.com/5065032/mother-3-fan-translation-completed" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read Mother 3 Fan Translation Completed" alt="Click here to read Mother 3 Fan Translation Completed" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2008/10/mother3.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				 Nintendo didn't seem to keen on releasing Mother 3 for the Gameboy Advance outside of Japans, so a group of fans banded together and took localization duties into their own hands. Nearly two years after the project first started, the Mother 3 fan translation website has launched version 1.0 of their labor of love. Now mind you that actually utilizing the translation requires the use of a ROM, which in turn requires the use of an emulator, which pretty much equals being shady. Pay special attention to the first step listed in the instructions on the web site.<br />
<blockquote> Import a copy of the game, if you can find one. It’s not cool to brazenly pirate stuff! Itoi, Nintendo, HAL, and Brownie Brown worked hard on this game. Can’t find a copy? Consider buying some official merch (below).</blockquote>				<a href="http://kotaku.com/5065032/mother-3-fan-translation-completed" title="Click here to read more about Mother 3 Fan Translation Completed">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/5065032/mother-3-fan-translation-completed]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-5065032]]></guid>
			<category><![CDATA[Mother 3]]></category>
			<category><![CDATA[Earthbound]]></category>
			<category><![CDATA[fan project]]></category>
			<category><![CDATA[Gba]]></category>
			<category><![CDATA[News]]></category>
			<category><![CDATA[Nintendo]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 17 Oct 2008 11:40:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Mike Fahey]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=5065032&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The Challenge of Naming Games]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read The Challenge of Naming Games" href="http://kotaku.com/game-design/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">gamedesign</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read The Challenge of Naming Games" href="http://kotaku.com/5014368/the-challenge-of-naming-games" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read The Challenge of Naming Games" alt="Click here to read The Challenge of Naming Games" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2008/06/c7/47/small_af67dd128bd97fc2f45654c7e0fcbac8.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				 The latest GameCareerGuide "Game Design Challenge" is to rename <i>Katamari Damacy</i>: if you had been working for Namco in 2004 and they had decided to give the game a new title, what would you have suggested?  "Think up with something snappy that will appease the localization department, designers, and artists, who will likely create new cover art to accommodates the new title."  Localization is something that not many people give <i>too</i> much thought to, but titles are the first step in shaping the public's perception of of a work (be it book, movie, or game).				<a href="http://kotaku.com/5014368/the-challenge-of-naming-games" title="Click here to read more about The Challenge of Naming Games">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/5014368/the-challenge-of-naming-games]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-5014368]]></guid>
			<category><![CDATA[Game Design]]></category>
			<category><![CDATA[Challenge]]></category>
			<category><![CDATA[Culture]]></category>
			<category><![CDATA[Katamari Damacy]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 08 Jun 2008 14:30:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Maggie Greene]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=5014368&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The Translation Game: Localization Strategies]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read The Translation Game: Localization Strategies" href="http://kotaku.com/industry/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">industry</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read The Translation Game: Localization Strategies" href="http://kotaku.com/373867/the-translation-game-localization-strategies" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read The Translation Game: Localization Strategies" alt="Click here to read The Translation Game: Localization Strategies" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2008/03/small_lost_in_translation-thumb.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				<a href="http://kotaku.com/assets/resources/2008/03/lost_in_translation.jpg"></a> Danc of Lost Garden has a lengthy post up on the localization process, most importantly the 'translation game,' and how to use game design and techniques to more easily export games to foreign places:				<a href="http://kotaku.com/373867/the-translation-game-localization-strategies" title="Click here to read more about The Translation Game: Localization Strategies">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/373867/the-translation-game-localization-strategies]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-373867]]></guid>
			<category><![CDATA[Industry]]></category>
			<category><![CDATA[Game Design]]></category>
			<category><![CDATA[Localization]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 30 Mar 2008 20:00:00 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Maggie Greene]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=373867&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched" href="http://kotaku.com/talkman/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">talkman</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched" href="http://kotaku.com/184405/i-will-not-buy-this-talkman-it-is-scratched" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched" alt="Click here to read I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2006/06/small_montypythontalkman.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				
        <div class="FloatHack"></div>
    

      London game blogger Guy Cocker over on Gamespot has posted a video of his hapless attempts to use Talkman, the new PSP travel phrasebook.  If this video is true to form, the thing is worse than useless:				<a href="http://kotaku.com/184405/i-will-not-buy-this-talkman-it-is-scratched" title="Click here to read more about I Will Not Buy This Talkman, It Is Scratched">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/184405/i-will-not-buy-this-talkman-it-is-scratched]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-184405]]></guid>
			<category><![CDATA[Talkman]]></category>
			<category><![CDATA[Phrasebook]]></category>
			<category><![CDATA[Playstation Portable]]></category>
			<category><![CDATA[PSP]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<category><![CDATA[Travel]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 29 Jun 2006 18:20:06 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[egauger]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=184405&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Sony PS3 Not &euro;499 to &euro;599 After All?]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read Sony PS3 Not &amp;euro;499 to &amp;euro;599 After All?" href="http://kotaku.com/ps3/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">ps3</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read Sony PS3 Not &amp;euro;499 to &amp;euro;599 After All?" href="http://kotaku.com/165521/sony-ps3-not-499-to-599-after-all" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read Sony PS3 Not &amp;euro;499 to &amp;euro;599 After All?" alt="Click here to read Sony PS3 Not &amp;euro;499 to &amp;euro;599 After All?" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2006/04/georgesfornay.jpg"/>
											</a></div>
									</div>
				In what will surprise nearly no one at all, Sony is now disavowing the &euro;499 to &euro;599 price for the PS3.				<a href="http://kotaku.com/165521/sony-ps3-not-499-to-599-after-all" title="Click here to read more about Sony PS3 Not &euro;499 to &euro;599 After All?">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/165521/sony-ps3-not-499-to-599-after-all]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-165521]]></guid>
			<category><![CDATA[PS3]]></category>
			<category><![CDATA[Console]]></category>
			<category><![CDATA[Georges Fornay]]></category>
			<category><![CDATA[Price]]></category>
			<category><![CDATA[Sony]]></category>
			<category><![CDATA[Top]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 06 Apr 2006 11:19:35 EDT]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[brownlee]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=165521&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife]]></title>
			<description>
			<![CDATA[
				<div style="float: left; padding-right: 10px;">
										<!--  div style="background-color: #B3B3B3; width: 190px; padding: 1px;"><a title="Click here to read Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife" href="http://kotaku.com/talkman/" style="background-color:#888888; color:#FFFFFF; font-size:12px;text-align:right; display:block; height:14px; padding:1px 2px; text-decoration:none; text-transform:uppercase; width:156px;"><span style="color: white;" class="hash">#</span><span style="color: white;">talkman</span></a></div -->					<div><a title="Click here to read Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife" href="http://kotaku.com/148183/talkman-to-let-me-eavesdrop-on-wife" class="pp_image">
						<img style="border-color: #B3B3B3; border-width: 0 1px 1px; border-style: none solid solid;" height="120" width="190" title="Click here to read Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife" alt="Click here to read Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife" src="http://cache.kotaku.com/assets/images/9/2006/01/talkman.gif"/>
											</a></div>
									</div>
				You see, my wife mostly grew up in Australia, but was born in Italy and her mother is Swiss, so the two of them have a lot of conversations in French and other languages. While this doesn't typically bother me, I sometimes feel like the family dog. I'll be minding my own business, my wife talking away to her mom on the phone in French, when suddenly I hear "Brian" and then more French. It's most disconcerting when my name is followed by lots of laughter and the word "Oui" repeated like a dozen times.				<a href="http://kotaku.com/148183/talkman-to-let-me-eavesdrop-on-wife" title="Click here to read more about Talkman To Let Me Eavesdrop on Wife">More&nbsp;&raquo;</a>
				<br style="clear: both;" />
			]]></description>
			<link><![CDATA[http://kotaku.com/148183/talkman-to-let-me-eavesdrop-on-wife]]></link>			<guid isPermaLink="false"><![CDATA[Kotaku-148183]]></guid>
			<category><![CDATA[Talkman]]></category>
			<category><![CDATA[Finally]]></category>
			<category><![CDATA[PSP]]></category>
			<category><![CDATA[Translation]]></category>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 12 Jan 2006 14:00:35 EST]]></pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[Brian Crecente]]></dc:creator>
			<wfw:commentRss>http://kotaku.com/index.php?op=postcommentfeed&amp;postId=148183&amp;view=rss&amp;microfeed=true</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

