The man speaks out in Japanese to both Smarthphones at the same to see the reactions for each devices. He asks the following questions in the video.
"Is it cold outside?"
A simple question to start out the test. Both Siri and the Syabette Concier provide the man with weather forecasting in his area.
"I have a stomach ache."
Here, Siri could not understand what the man said whereas Syabette provided him with information on a nearby hospital. Siri was given two chances, but with the same result.
"Tell me my schedule for tomorrow."
Although both assistants provided with the schedules, Siri just put down whatever schedule it could find while Syabette only gave the specified schedule.
"Give me a map for Chigasaki."
This was inevitable, as being in the Beta version Siri can only provide for geographical information American users in the US. Originating from Japan, Syabette had the upper hand here.
"Look for videos of Kyary Pamyu Pamyu."
Kyary Pamyu Pamyu (her name makes no sense in Japanese, too) is a teen singer in Japan known for her distinct name and flashy looks. Seems like Siri can only comprehend simple and universal Japanese. Another point for Syabette.
"Raw wheat, raw rice, and fresh eggs."
This one is a tongue twister in Japanese. Nama mugi nama gome nama tamago. If you couldn't say it, don't worry. Siri couldn't either.
"I want to cook some curry."
Syabette searched online for recipes to cook curry, but Siri could not decipher this sentence as a demand for recipes.
"Wake me up tomorrow."
Finally, Siri follows up with question asking when the man wants to be woken up, and Syabette simply sets an alarm for 10AM.
Aside from Siri's inabilities to interpret certain vague phrases or comprehend uncommon Japanese phrases, its loading time is far longer than the Syabette Concier. Not to mention how some reactions were very unnatural and rigid. It seems as though Siri is spread too thinly with so many languages to support at the same time.