One of the difficulties in localization is bringing games and game characters to the West, but still retaining that special uniqueness. In a way, it's like explaining a joke. Japanese jokes are funny, and so are American ones. But try telling a pun-laden Japanese joke in English or vice-versa. Monster Hunter Tri character Cha-Cha is colorful in his native Japanese. To retain his "Cha-Cha-ness", 8-4 took elements from the Japanese original and expanded on them in English. In the original, Cha-Cha sometimes refers to himself in the third person, but also uses first-person pronouns. In both versions, he speaks in broken fragments, but if you've played the English localization, you'll notice that Cha-Cha refers to himself in the third person. That, and 8-4 seems to have looked up every "cha" word in the dictionary for him to say! "Pretty much every character has their own personality," says Ricciardi. "What we try to do is get that personality across by evoking the same feelings."















